Commander James Bond France

Traductions françaises des paroles des jeux vidéo James Bond

Après voir avoir proposé des traductions françaises des paroles des chansons des films de James Bond (voir ici), on enchaîne et conclu avec un petit bonus : celles des jeux vidéo. Évidemment celles de Demain ne meurt jamais et de GoldenEye (2010) ont déjà été traitées dans le dossier sur les films, mais qu’en est-il des chansons originales ?

Nightfire

Nearly Civilized (Presque civilisés)

Chantée par Esthero :

Traduction

Paroles originales supposées

Ne m’aimes pas calmement*
Fais-le avec intensité
(Ou tu passeras à côté de l’essentiel)
Fais-le avec chaque péché que tu tends
Ou il n’y aura pas d’amour à gagner

Parce que nous sommes presque civilisés
Et [que] je pourrais presque t’aimer maintenant
Nous allons construire ce bâtiment
Juste pour que nous puissions le démolir à nouveau

Je ne sais pas comment tu m’as trouvé
Mais tu t’es enveloppé autour de moi
(Je pensais que c’était chaud)
Et assez tôt
Je me suis retrouvé aussi
Immergée dans la médiocrité

Parce que nous sommes presque civilisés
Et [que] je pourrais presque t’aimer maintenant
Nous allons ériger ce bâtiment
Juste pour que nous puissions le démolir à nouveau
(Presque civilisés)
(Presque civilisés)

Parce que nous sommes presque civilisés
Et [que] je pourrais presque t’aimer maintenant
Nous allons construire ce bâtiment
Juste pour que nous puissions le démolir à nouveau

Parce que nous sommes presque civilisés
Et [que] je pourrais presque t’aimer maintenant
Nous allons ériger ce bâtiment
Juste pour que nous puissions le démolir à nouveau
Presque civilisés

Don’t love me quietly
Do it with intensity
(Or you’ll miss the point)
Do it with every sin you strain
Or there’ll be no love to be gained

Cause we are nearly civilized
And I could almost love you now
We will throw this building up
Just so we can tear it down again

I don’t know how you found me
But you wrapped yourself around me
(I thought it was warm)
And soon enough
I found me too
Immersed in mediocrity

Cause we are nearly civilized
And I could almost love you now
We will throw this building up
Just so we can tear it down again
(Nearly civilized)
(Nearly civilized)

Cause we are nearly civilized
And I could almost love you now
We will throw this building up
Just so we can tear it down again

Cause we are nearly civilized
And I could almost love you now
We will throw this building up
Just so we can tear it down again
Nearly civilized

 

* « Don’t love me quietly » peut aussi se traduire par « ne m’aime pas silencieusement ».

Quitte ou double

Everything or Nothing (Tout ou rien)

Chantée par Mýa :

Traduction

Paroles originales supposées

Yeah, yeah

Le temps n’attend pour personne
Donc je refuse de gaspiller mon cœur et mon temps
Vous pensiez connaître le résultat mais
Il y a tellement plus
quand vous êtes pris dans la course

Qu’est-ce que l’amour ?
Sans une flamme
Qu’est-ce qu’une rose ?
Sans un nom
Qu’est-ce que la passion sans douleur ?
Ce n’est rien de plus qu’un espace vide

Donnez-moi tout ou rien
Donnez-moi tout ou rien du tout
Tout ou rien
Donnez-moi tout ou rien du tout

(Ooh)

Il pensait savoir qui était l’amour
Jusqu’à ce qu’il tombe dans les bras d’un autre extrême
Mais qui dit que les choses
ne peuvent pas être changées ?
C’est ton monde et demain n’est pas garanti

Impossible de conduire une voiture sans les clés
Donnez-moi le bol
parce qu’une bouchée est juste un avant-goût
À quoi bon le bas sans le haut ?
Et jusqu’à ce que j’obtienne le tout,
non, je ne vais pas m’arrêter, alors

Donnez-moi tout ou rien (je veux tout, je veux tout)
Donnez-moi tout ou rien du tout
Tout ou rien
Donnez-moi tout ou rien du tout

Tout est tout ce que je veux
Tout est tout ce que je veux

Tout est tout ce que je veux
Je prends ce que je veux
Tout est tout ce que je veux
Tout, j’ai ce que je veux

Tout ou rien (je prends ce que je veux)
Tout ou rien (j’obtiens ce que je veux)
Tout ou rien (je prends ce que je veux)
Tout ou rien (j’obtiens ce que je veux)

Qu’est-ce que l’amour ?
Sans une flamme
Qu’est-ce qu’une rose ?
Sans un nom
À quoi sert le bas sans le haut ?
Et jusqu’à ce que j’obtienne le tout,
non, je ne vais pas m’arrêter, alors

Donnez-moi tout ou rien
Donnez-moi tout ou rien du tout
Tout ou rien
Donnez-moi tout ou rien du tout

Donnez-moi tout
Tout ou rien du tout
Donnez-moi tout
Donnez-moi tout ou rien du tout

Tout ou rien (je prends ce que je veux)
Tout ou rien (j’obtiens ce que je veux)
Tout ou rien (je prends ce que je veux)
Tout ou rien (j’obtiens ce que je veux)

Donnez-moi tout ou rien du tout
Bond, James Bond

Yeah, yeah

Time don’t wait for no-one
So my heart and my time I refuse to waste
You thought you knew the score but
There’s just so much more
when you’re caught in the race

What is love?
Without a flame
What’s a rose?
Without a name
What is passion without pain?
It ain’t nothing more than an empty space

Give me everything or nothing
Give me everything or nothing at all
Everything or nothing
Give me everything or nothing at all

(Ohh)

He thought he knew who love was
’till he fell in the arms of another extreme
But who’s to say things
can’t be changed?
It’s your world and tomorrow’s not guaranteed

Can’t drive a car without the keys
Give me the bowl
cause a bite’s just the tease
What good’s the bottom without the top?
And until I get it all,
no, I’m not gonna stop, so

Give me everything or nothing (I want it all, I want it all)
Give me everything or nothing at all
Everything or nothing
Give me everything or nothing at all

Everything is all that I want
Everything is all that I want

Everything is all that I want
I take what I want
Everything is all that I want
Everything, I get what I want

Everything or nothing (I take what I want)
Everything or nothing (I get what I want)
Everything or nothing (I take what I want)
Everything or nothing (I get what I want)

What is love?
Without a flame
What’s a rose?
Without a name
What good’s the bottom without the top?
And until I get it all,
no, I’m not gonna stop, so

Give me everything or nothing
Give me everything or nothing at all
Everything or nothing
Give me everything or nothing at all

Give me everything
Everything or nothing at all
Give me everything
Give me everything or nothing at all

Everything or Nothing (I take what I want)
Everything or Nothing (I get what I want)
Everything or Nothing (I take what I want)
Everything or Nothing (I get what I want)

Give me everything or nothing at all
Bond, James Bond

 

Quantum of Solace

When Nobody Loves You (Quand personne de ne t’aime)

Chantée par Kerli :

Traduction

Paroles originales supposées

Le silence est d’or
Tu verras, tu verras
Ton bouclier de diamant est brisé
Tu es libre, tu es libre

Réduis-le en cendre
Sois discret, [ne] créer aucun son
Éléments tout autour
J’ai besoin m’élever à nouveau

Si personne ne peut te blesser
Alors personne ne t’aime
Si personne ne peut te briser
Alors personne ne t’aime
Si personne ne peut te changer
et que personne ne peut te sauver
Si personne ne t’aime, moi si

Le miel* coupe comme des lames de rasoir
Te libère, te libère
Les seules choses constantes sont changées
Tu verras, Tu verras

Réduis-le en cendre
Sois discret, [ne] créer aucun son
Éléments tout autour
J’ai besoin de renaître

Si personne ne peut te blesser
Alors personne ne t’aime
Si personne ne peut te briser
Alors personne ne t’aime
Si personne ne peut te changer
et que personne ne peut te sauver
Si personne ne t’aime, moi si

Silence is golden
You will see, you will see
Your diamond shield is broken
You are free, you are free

Burn it down to the ground
Be discreet, create no sound
Elements all around
I need to rise again

If no one can hurt you
Then nobody loves you
If no one can break you
Then nobody loves you
If no one can change you,
and no one can save you
If nobody loves you, I do

Honey cuts like razor blades
Sets you free, sets you free
The only constant things are changed
You will see, you will see

Burn it down to the ground
Be discreet, create no sound
Elements all around
I need to rise again

If no one can hurt you
Then nobody loves you
If no one can break you
Then nobody loves you
If no one can change you,
and no one can save you
If nobody loves you, I do

 

* « Honey » peut aussi dire « amour /chéri ».

Blood Stone

I’ll Take It All (Je vais tout prendre)

Chantée par Joss Stone :

Traduction

Paroles originales supposées

Je me fiche de si je vis ou si je meurs
Cela ne me dérange pas si je tombe ou si je vole

La mission est claire
Ton destin est ici
Garde un esprit conscient
Mets-toi entièrement en jeu
La glace dans mon esprit
La façon dont je suis prête à tout prendre
Je vais tout prendre

Je me fiche de si je vis ou si je meurs
Cela ne me dérange pas si je tombe ou si je vole
Je me fiche de si je vis
Ou si je meurs

Le bord de mon âme
Coupe à travers tout cela
Fais attention et tu trouveras
[Que] tu peux courir, ne te cache pas
Je t’attraperai si tu rampes
Alors tiens-toi droit debout
Nous sommes face à face
Maintenant… Jouons

Je me fiche de si je vis ou si je meurs
Cela ne me dérange pas si je tombe ou si je vole
Je me fiche de si je vis, ooh
Ou si je meurs, ooh
Cela ne me dérange pas
[J’ai] dis que ça ne me dérange pas si je meurs

Tant que j’essaye
Cela ne me dérange pas
Je vais tout prendre

Quels que soient les plans que tu fais
On n’échappe pas au temps
Assure-toi de ne faire aucune erreur
Lâche le destin et soit à moi

Je me fiche de si je vis ou si je meurs
Cela ne me dérange pas si je tombe ou si je vole
Je me fiche de si je vis
Ou si je meurs, ooh
Je vais tout prendre
Je vais tout prendre

I don’t care if I live or if I die
I don’t mind if I fall or if I fly

The mission is clear
Your destiny’s here
Keep a conscious mind
Put your all on the line
The ice in my mind
The way I’m ready to take it all
I’ll take it all

I don’t care if I live or if I die
I don’t mind if I fall or if I fly
I don’t care if I live
Or if I die

The edge of my soul
Cuts through it all
Pay attention and you’ll find
You can run, don’t hide
I’ll catch you if you crawl
So stand up tall
We’re face to face
Now let’s… play

I don’t care if I live or if I die
I don’t mind if I fall or if I fly
I don’t care if I live, ohh
Or if I die, ohh
We’ll I don’t mind
Said I don’t mind if I die

As long as I try
I don’t mind
I’ll take it all

Whatever plans you make
There’s no escaping time
Be sure to make no mistakes
Let go of fate and be mine

I don’t care if I live or if I die
I don’t mind if I fall or if I fly
I don’t care if I live
Or if I die, ohh
I’ll take it all
I’ll take it all

 

Clement Feutry

Clement Feutry

Fan passionné de l'univers littéraire, cinématographique et vidéoludique de notre agent secret préféré, Clément a traduit intégralement en français le roman The Killing Zone et vous amène vers d'autres aventures méconnues de James Bond...

Commenter

Bienvenue sur CJB

S’il n’est pas repoussé une 5e fois…

Translate the page with Google Translate :


Sondage du moment :


Catégories

Nos partenaires du Club James Bond France

Notre Facebook :

Parce qu’un petit like/commentaire fait toujours plaisir ! 😉

Bienvenue sur CJB

S’il n’est pas repoussé une 5e fois…

Translate the page with Google Translate :


Catégories

Sondage du moment :


Nos partenaires du Club James Bond France

Notre Facebook :

Parce qu’un petit like/commentaire fait toujours plaisir ! 😉

%d blogueurs aiment cette page :