Curiosité française
[DVD] Celle-ci est une particularité propre des version françaises. Dans le film en VO, lorsque Bond essaye avec Q ce faire un portrait robot de Locque via l’Identigraph, au moment où un grand nez apparaît en jaune sur l’écran de l’ordinateur il y a ce dialogue :
– Bond : A nose, not a banana, Q.
– Q : I’m sorry.
(Un nez, pas une banane, Q / Je suis désolé).
Certaines éditions française doublées possèdent la réplique en français, comme dans cette vidéo extraite d’un laserdisc :
Toutefois cette réplique est, allez savoir pourquoi, carrément absente de certaines éditions française : Bond et Q se contente alors de se regarder sans se parler. Tout aussi intéressant, encore dans d’autres versions française, cette réplique est prononcée, mais en anglais VO ! C’est comme si quelqu’un ayant remarqué l’absence de la réplique dans certaines éditions avait essayé de l’incorporer mais n’était pas arrivé à la retrouver en français…
Hockey sur sang
[DVD] La séquence de combat entre Bond et les hockeyeurs se termine avec les trois larrons assommés dans le filet de but. La scène devait normalement être plus longue avec plus de cascades, et montrant Bond prendre le contrôle du déblayeur à neige pour ensevelir ses assaillants. Un plan final devait nous montrer le visage d’un des skaters (Claus) joué par Charles Dance, mais jugeant cette séquence trop longue, John Glen a décidé de la coupée.
L’oiseau de nuit
[DVD] Parfois, une scène est coupée parce que les réalisateurs jugent qu’elle ne colle pas avec le tempérament d’un ou de plusieurs personnages. Et c’est précisément le cas ici : peu avant de travailler ensemble, Mélina dit à Bond qu’elle a essayé de joindre Bond à l’hôtel la nuit dernière. Ce à quoi notre cher James évoque de façon plus ou moins explicite sa soirée passée avec Lisl, ce à quoi Mélina répond qu’elle n’est pas intéressée par sa vie sexuelle. Jugeant la scène inappropriée au personnage de Mélina, la scène a été retirée du montage final.
Remontez la pièce
[P] Rien de très transcendent ici, seulement une photo qui montre que la scène où les méchants remontaient le sous-marin de Bond et Mélina devait être un peu plus longue :
Acrobatie
[T] Le cascadeur Pat Banta nous dit que la scène sur l’image n’aurait pas utilisé car elle était trop lente pour un film d’action :
Une chute sans fin
[DVD] La scène où Locque tombe de la falaise a été filmée sous d’autres plans, non utilisés du montage final. Le réalisateur explique qu’il y a préféré utiliser un plan d’ensemble où le mannequin, qui représentait Locque dans la voiture, se comportait de manière réaliste.
Les scènes coupées du film en vidéo :
Commenter