Commander James Bond France

Les adaptations radio James Bond

James Bond existe en tant que personnage de romans, de films, de bandes dessinées et de jeux depuis plus de soixante ans. Toutefois beaucoup de fans ne savent peut-être pas qu’il a également eu le droit à ses adaptations radio. Cela s’explique notamment par la barrière de la langue, les adaptions étant an anglais, les fans étrangers n’ont peut-être pas les clés pour les comprendre.

Cette dernière décennie il y a eu une série d’adaptations des romans de Ian Fleming diffusés sur BBC Radio 4 au Royaume-Uni, ce qui comprend la récente diffusion du roman Moonraker en début d’année. Sans composant visuel, l’adaptation radiophonique dépend entièrement des dialogues, de la musique et des effets sonores pour aider l’auditeur à imaginer les personnages et l’action. Aujourd’hui Matthew Kresal vous propose un historique des adaptations radio James Bond qui s’étendent des années ’50 à de nos jours. Il s’agit de l’adaptation française de son article publié sur MI6-HQ.

Premières adaptations

La première adaptation radiophonique de Bond était celle de Moonraker. Elle n’a pas été diffusée sur la BBC mais sur la radio de la South African Broadcasting Corporation dans les années 1950 (l’année exacte est difficile à situer, la fourchette suggérée allant de 1955 à 1958) et fut donc diffusée avant même que James Bond n’ait le droit à son premier film. Bob Holness, qui deviendra plus tard célèbre au Royaume-Uni en tant qu’animateur du jeu télévisé Blockbusters (adapté en France sous le titre de Parcours d’enfer), y joue le rôle de Bond aux côtés des membres du Durban Repertory Theatre. Cela ferait de lui le second acteur au monde ayant joué le rôle de Bond (le premier étant Barry Nelson). Dans des interviews qui ont eu lieu ultérieurement, Holness se rappellera que l’adaptation était diffusée en direct et durait environ une heure et demie. Ayant été diffusée en direct, aucune copie connue de cette adaptation n’existe.

La prochaine adaptation radiophonique de Bond n’arrivera pas avant 1990 avec On ne vit que deux fois, écrit et réalisé par Michael Bakewell. Diffusé sur BBC Radio 4 le 30 septembre, il s’agit d’une adaptation fidèle du livre de Ian Fleming qui inclue également la scène finale du roman Au service secret de Sa Majesté. Cette production mettait en vedette Michael Jayston dans le rôle de James Bond et Clive Merrison dans celui de Tiger Tanaka. Cette adaptation avait également Burt Kwouk (qui était apparu dans les films Goldfinger, On ne vit que deux fois et Casino Royale de 1967) dans un rôle de soutien et une scène à l’aéroport international de Tokyo où Bond rencontre un chauffeur anglophone à la recherche d’un « Monsieur Fleming ». Contrairement à l’adaptation précédente de Moonraker, celle-ci existe dans les archives de la BBC et a été rediffusée périodiquement sur BBC Radio 4 Extra (anciennement BBC Radio 7) ; la diffusion la plus récente ayant eu lieu en novembre 2015.

La série de Jarvis et Ayres

Il a fallu près de dix-huit ans avant qu’un autre roman de Fleming ne soit diffusé sur BBC Radio 4. Quand cela fut enfin fait, il faisait partie des célébrations du centenaire Fleming avec une adaptation du roman Dr No. Cela est venu d’une suggestion de Lucy Fleming (nièce de Ian) et de Jarvis & Ayres Productions (dirigé le couple Martin Jarvis et Rosalind Ayres), avec la permission de EON (qui plus tôt dans la décennie avait décidé de ne pas autoriser une adaptation similaire de Bons baisers de Russie qui serait faite par Big Finish Productions, qui sont connus pour leurs adaptations audio de Docteur Who). C’était initialement destiné à être un simple one-off, avec aucun plan pour d’autres adaptations.

Diffusé le 24 mai 2008 dans le cadre du Saturday Play, le roman a été adapté par Hugh Whitemore et l’adaptation produite par Jarvis & Ayres Productions pour la BBC. Toby Stephens, qui y joue le rôle de Bond avait déjà joué le méchant Gustav Graves dans le film Meurs un autre jour sorti en 2002. David Suchet joue en tant que méchant titulaire, John Standing en tant que M, Peter Capaldi en Major Boothroyd, Lisa Dillon comme Honeychile Rider, avec un caméo de Lucy Fleming en tant que bibliothécaire, son mari Simon Williams en tant que gouverneur par intérim de la Jamaïque, et Jarvis lui-même prenant le rôle de Ian Fleming.

 

Comme l’adaptation de On ne vit que deux fois des années 1990 avant-elle, Dr. No est une adaptation fidèle du roman original de Fleming et a une durée d’environ une heure et demie. Bien qu’il s’agisse d’une adaptation plutôt qu’une simple lecture du roman, pour certains des éléments plus visuels de l’histoire, des fragments occasionnels de narration sont employés par Jarvis qui joue Fleming. Alternativement, les réflexions que Bond se fait à lui-même sont utilisées pour peindre les événements. Whitmore a capturé plusieurs des séquences les plus mémorables du roman, y compris la traversé de Bond dans le parcours du Dr No et la disparition du méchant de la manière que Fleming l’avait écrite.

Bien que cette adaptation radiophonique ne devait pas avoir de suite, le contraire fut décidé et elle est devenue la première d’une série qui perdure encore aujourd’hui. En utilisant le même modèle que celui de Dr. No, Goldfinger a suivi pour Noël 2010 avec toujours Toby Stephens en James Bond, Ian McKellen jouant le méchant principal et Rosamund Pike (Meurs un autre jour) jouant le rôle de Pussy Galore, pour un script écrit par Archie Scottney. Scottney écrira les scénarios de toutes les adaptations Bond de Jarvis & Ayres qui ont suivi : Bons baisers de Russie en 2012 et Au service secret de Sa Majesté en 2014. Avec le retrait du volet Saturday Play, d’autres adaptations ont été diffusées dans un autre cadre avec Les diamants sont éternels en 2015 et Opération Tonnerre en 2016.

Le casting de Goldfinger.

Le casting de Goldfinger.

Le casting comprenait à la fois des acteurs récurrents et de nouvelles têtes. Toby Stephens a continué à jouer le rôle de Bond, John Standing et Janie Dee ont repris leurs rôles de M et de Moneypenny. Lisa Dillon jouera plusieurs des rôles principaux comprenant Tracy, Tiffany Case, et Domino pendant qu’Olga Fedori a joué Tatiana Romanova. Peter Capaldi (qui a pris le rôle-titre dans la série télévisée Docteur Who de la BBC à la fin de 2013) a été remplacé par Julian Sands dans le rôle du Major Boothroyd. Josh Stamberg est apparu en tant que Felix Leiter dans Goldfinger, Les diamants sont éternels, et Opération Tonnerre. Alfred Molina a joué Blofeld dans Au service secret de Sa Majesté et Opération Tonnerre.

Moonraker Katherine Kingsley

Au début de l’année, c’est Moonraker qui a eu le droit à une nouvelle adaptation radio par Jarvis & Ayres le 31 mai 2018. Toby Stephens y joue Bond pour la 007 eme fois tandis que Samuel West lui donne la réplique en tant que Hugo Drax, et Katherine Kingsley remplace Lisa Dillon en tant que Gala Brand. Il s’agit d’une adaptation fidèle qui opère toutefois quelques changements : par exemple celle-ci commence par un discours prononcé par Winston Churchill à la Chambre des Communes, détaillant la construction du Moonraker, le premier missile nucléaire britannique, construit par Drax. Vous pouvez retrouver une critique de cette adaptation à cette adresse.

Moonraker_official_banner_(BBC_Radio_4)

MAJ : le 4 mai 2019 la BBC diffusait une nouvelle adaptation par Jarvis et Ayres : Vivre et laisser mourir. Bond y est toujours joué par Toby Stephens tandis que Kevin Daniels assure le rôle de Mr Big, Rutina Wesley celui de Solitaire, Michael A. Shepperd celui de Quarrel et Michael A. Shepperd celui de Tee-Hee. Le rôle de Tee-Hee a d’ailleurs été étendu tandis que les éléments racistes du roman ont complètement disparus de cette adaptation.

MAJ : le 14 mai 2020 la BBC diffuse une adaptation de L’Homme au pistolet d’or. Bond y est toujours joué par Toby Stephens tandis que Guillermo Diaz assure le rôle de Scaramanga et Moira Quirk celui de Mary Goodnight.

Source : Radio Play History de Matthew Kresal pour MI6-HQ.

Clement Feutry

Fan passionné de l'univers littéraire, cinématographique et vidéoludique de notre agent secret préféré, Clément a traduit intégralement en français le roman The Killing Zone et vous amène vers d'autres aventures méconnues de James Bond...

Commenter

Bienvenue sur CJB

Translate the page with Google Translate :


Catégories

Nos partenaires du Club James Bond France

Notre Facebook :

Parce qu’un petit like/commentaire fait toujours plaisir ! 😉

Bienvenue sur CJB

Translate the page with Google Translate :


Catégories

Nos partenaires du Club James Bond France

Notre Facebook :

Parce qu’un petit like/commentaire fait toujours plaisir ! 😉